quarta-feira, 28 de abril de 2004

Ligéia

Minha introdução as obras clássicas se deu na juventude, aos meus 14 anos, e ao mesmo tempo me proporcionou a minha primeira idealização do conceito de "beleza".
Foi com um livro de Edgar Allan Poe, uma das inúmeras coletâneas de seus contos, que pegara emprestado de um amigo.
Hoje, depois de muitos anos, me reencontrei com esse conto, foi um reencontro estranho, mescla de alegria e decepção.
A decepção me foi proporcionada pela edição que encontrei, uma "Clássicos Para o Jovem Leitor" traduzida pela Clarice Lispector, que na tentativa de suavizar o texto para o "Jovem" esgualepou a obra de Poe (esgualepou é a única palavra que me surge para descrever o que ela fez). Não entendo porque as pessoas tendem a pensar que o jovem é necessariamente estúpido, eu li uma boa tradução desse conto com 14 anos, e me encantei a ponto de quase me apaixonar pela Ligéia. Ligéia? Acho que era Lígia na outra edição, decerto era, afinal, nunca alguém com o nome de Ligéia me encantaria como me encantou. Mas esta, ao menos nisto, está mais perto do original, o conto se chama Ligeia, mas bem... soa bem melhor em inglês do que em português.

Mas foi atravéz desses versos que aprendi a ver uma mulher além do seu corpo, e até mesmo as demais coisas comecei a ver como algo além da massa corpórea que as representa, mas sim, como no caso da mulher, portadora de beleza, algo que vai além dela mesma. Assim como o homem possui virilidade, mas não é a virilidade, e até mesmo ele não a possui no sentido de ter, mas no de representar, assim a mulher possui beleza, mas ela não é essa beleza em si.
Bem, vamos ao trecho do conto, que não me atrevo por pura repugnância, a cita-lo aqui na tradução da Clarisse.

I would in vain attempt to portray the majesty, the quiet ease, of her demeanor, or the incomprehensible lightness and elasticity of her footfall. She came and departed as a shadow. I was never made aware of her entrance into my closed study save by the dear music of her low sweet voice, as she placed her marble hand upon my shoulder. In beauty of face no maiden ever equalled her. It was the radiance of an opium-dream --an airy and spirit-lifting vision more wildly divine than the phantasies which hovered vision about the slumbering souls of the daughters of Delos. Yet her features were not of that regular mould which we have been falsely taught to worship in the classical labors of the heathen. "There is no exquisite beauty," says Bacon, Lord Verulam, speaking truly of all the forms and genera of beauty, without some strangeness in the proportion." Yet, although I saw that the features of Ligeia were not of a classic regularity --although I perceived that her loveliness was indeed "exquisite," and felt that there was much of "strangeness" pervading it, yet I have tried in vain to detect the irregularity and to trace home my own perception of "the strange." I examined the contour of the lofty and pale forehead --it was faultless --how cold indeed that word when applied to a majesty so divine! --the skin rivalling the purest ivory, the commanding extent and repose, the gentle prominence of the regions above the temples; and then the raven-black, the glossy, the luxuriant and naturally-curling tresses, setting forth the full force of the Homeric epithet, "hyacinthine!" I looked at the delicate outlines of the nose --and nowhere but in the graceful medallions of the Hebrews had I beheld a similar perfection. There were the same luxurious smoothness of surface, the same scarcely perceptible tendency to the aquiline, the same harmoniously curved nostrils speaking the free spirit. I regarded the sweet mouth. Here was indeed the triumph of all things heavenly --the magnificent turn of the short upper lip --the soft, voluptuous slumber of the under --the dimples which sported, and the color which spoke --the teeth glancing back, with a brilliancy almost startling, every ray of the holy light which fell upon them in her serene and placid, yet most exultingly radiant of all smiles. I scrutinized the formation of the chin --and here, too, I found the gentleness of breadth, the softness and the majesty, the fullness and the spirituality, of the Greek --the contour which the god Apollo revealed but in a dream, to Cleomenes, the son of the Athenian. And then I peered into the large eves of Ligeia.
For eyes we have no models in the remotely antique. It might have been, too, that in these eves of my beloved lay the secret to which Lord Verulam alludes. They were, I must believe, far larger than the ordinary eyes of our own race. They were even fuller than the fullest of the gazelle eyes of the tribe of the valley of Nourjahad. Yet it was only at intervals --in moments of intense excitement --that this peculiarity became more than slightly noticeable in Ligeia. And at such moments was her beauty --in my heated fancy thus it appeared perhaps --the beauty of beings either above or apart from the earth --the beauty of the fabulous Houri of the Turk. The hue of the orbs was the most brilliant of black, and, far over them, hung jetty lashes of great length. The brows, slightly irregular in outline, had the same tint. The "strangeness," however, which I found in the eyes, was of a nature distinct from the formation, or the color, or the brilliancy of the features, and must, after all, be referred to the expression. Ah, word of no meaning! behind whose vast latitude of mere sound we intrench our ignorance of so much of the spiritual. The expression of the eyes of Ligeia! How for long hours have I pondered upon it! How have I, through the whole of a midsummer night, struggled to fathom it! What was it --that something more profound than the well of Democritus --which lay far within the pupils of my beloved? What was it? I was possessed with a passion to discover. Those eyes! those large, those shining, those divine orbs! they became to me twin stars of Leda, and I to them devoutest of astrologers.

Leia mais Aqui

Nenhum comentário: